close

還記得第一次聽到進擊的巨人是國中的時候了ヽ( ° ▽°)ノ

當時因為內容偏血腥,不太敢看

後來也忘了是因為什麼契機,看了幾集後便開始入迷

時而因為角色的境遇感到難受,時而因為劇中故事背景的苛刻歧視而感受無力

似乎可以理解主角艾連想將這糟透的世界毀滅的想法

在經歷了那麼多的絕望時刻,究竟還能怎麼做

為了守護心愛的人;為了身邊最重要的人們...

----

看這部時,和看Banana Fish時一樣

總是會在剎那間陷入一種難以言喻的空洞

淚水也情不自禁地悄然落下

Okkkay 接下來就讓我們一起來欣賞這首歌吧!【歌詞翻譯】SiM - Under the tree

--------------Lyric below---------------

Where are you at?

你在哪裡?

Where have you been?

你去了哪裡?

問いかけに答えはなく

這些問題似乎沒有答案

 

Where are we headed?

我們要去哪?

What did you mean?

你在說些甚麼?

追いかけても 遅く 遠く

即便現在起身追趕 似乎也已太遲

 

A bird, a butterfly, and my red scarf

一隻鳥, 一隻蝴蝶 和我那條紅圍巾

Don’t make a mess of memories

別把我的回憶弄得一團糟

Just let me heal your scars

讓我治癒你的傷疤吧

The wall, the owl and forgotten wharf

那面牆, 那隻貓頭鷹 和那被遺忘的碼頭

時が止まることもなく

時間從未停止

 

We’re getting older second by second by second

我們正一分一秒地逐漸變老

 

Why oh why, Why oh why

為什麼? 究竟是為什麼?

Don’t you want to stay with me?

難道你不想待在我身邊嗎?

Why oh why, Why oh why

為什麼? 究竟是為什麼?

Are you giving up on me?

你終究要放棄我了嗎?

I’ll be waiting, waiting for you

我會在這等你 等著你

Let me hold you under the tree

讓我在這棵樹下擁抱你吧

Under the tree

就在這棵樹下

I’ll protect you

我將會護著你...

arrow
arrow

    琴 ₍ᐢ ̥ ̮ ̥ᐢ₎ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()